Meni

Pred pustom 1659 (20. februar): Palinodija

Naslov:
Palinodija
Priložnost:
Pred pustom 1659 (20. februar)
Nahajališče:
Österreichisches Staatsarchiv, Haus-, Hof- und Staatsarchiv
Prvotni naslov:
PALINODIA, Quam rebelles Superioris Austriæ Ruricolæ post longiorem Suam insolentiam debellati cecinerunt. A Perillustri ac ingenua Labacensis Rhetoricæ Studiosa Iuuentute Ludis
Prvotni naslov:
Saturnalibus in theatro propoſita. Anno 1659 Mense Februari Die 20ma.
Prvotna datacija:
20. februar 1659
Stopnja ohranjenosti:
ohranjena perioha
Stopnja ohranjenosti:
ohranjeno dramsko besedilo
Zvrst predstavitve:
dramska uprizoritev
Vrsta predstavitve:
šolska predstava




Zbrani podatki o dramski uprizoritvi iz dostopnih virovOhranjena latinska rokopisna perioha in latinski (deloma tudi nemški) rokopis drame
Mesto navedbe

Österreichisches Staatsarchiv, Haus-, Hof- und Staatsarchiv: AT-OeStA/HHStA SB Auersperg XXVII-90-1 (Ms 1)

(obseg periohe: 4 strani; obseg drame: 16 strani)

naslov dramePalinodija (tj. pesem, ki preklicuje prejšnjo pesem; tudi spokorna oz. spravna pesem), ki so jo uporni kmetje Zgornje Avstrije peli, ko so bili premagani po svoji dolgotrajni predrznosti.

»Palinodia, Quam rebelles Superioris Austriæ Ruricolæ post longiorem Suam insolentiam debellati cecinerunt«

(naslovnica)

Tematika drame oz. prikaza na odruDrama prikaže uporne kmete, ki so vztrajali v luteranski veri (1. dejanje), a so bili naposled po začetnih bojnih uspehih (2. dejanje) pri Linzu poraženi (3. dejanje). Drama izhaja iz zgodovinskih dogodkov leta 1626 pri Linzu, ko so se uprli luteranski kmetje. V boju je odločilno vlogo odigral grof Adam Herberstorff. Drama se navezuje na delo zgodovinarja Eberharda Wassenberga z naslovom Commentariorvm, De Bello, Inter Invictissimos Imperatores Ferdinandos II. & III. Et eorum hostes, Praesertim Fredericvm Palatinum, Gabrielem Bethlenum, Daniae, Sveciae, Franciae Reges Gesto, Liber Singvlaris: Ad hunc vsque Annum 1639. absolutus & continuatus, in sicer na drugi del knjige (Pars secunda), v katerem mdr. obravnava t. i. drugo avstrijsko vojno (Bellum Austriacum secundum, str. 149–175). Za razliko od resničnih zgodovinskih dogodkov, kjer se je zmaga cesarskih sil prevesila v pokol kmetov, kmetje v drami s petjem palinodije prosijo za milost.

»Quam verè extrema gaudij luctus occupet, suomet exemplo didicerunt infelices illi Austriæ Ruricolæ, qui eò Luteranæ dementiæ progreſsi, ut spretis Salutaribus Ferdinandi Cæſaris monitis, ad decretis in proprios Dominos, quin ipſam etiam patriam lætabundi deſæuiant. Sed breui eorum lætitia in luctum desijt, quando ad Lintzenſem Vrbem ingenioſo Stratagemate ab Herberstorffio Comite decepti palinodiam canere coacti ſunt.«

(Argumentum, rkp. perioha)

Zvrstna opredelitevkrajša drama v treh dejanjih (z medigro v drugem dejanju)
Leto (ali šolsko leto) uprizoritve20. februar 1659

»Anno 1659 Mense Februari Die 20ma«

(naslovnica)

Priložnost uprizoritvepred pustom (pust je bil 25. februarja)

»Ludis Saturnalibus«

(naslovnica)

Posvetilo drame
Informacije o občinstvu
Finančna nagrada s strani plemičev ali drugih veljakov
Avtor drame

/

(Retoriko je poučeval pater Krištof Warmuet.)

»/…/ in rhetorica p. Christoph Warmuett /…/.«

(HACL, str. 208 [321])

Kraj uprizoritve dramev gledališču

»in theatro«

(naslovnica)

Kdo jo je igral?učenci retorike

»A Perillustri ac ingenua Labacensis Rhetoricæ Studiosa Iuuentute«

(naslovnica)

Opis uprizoritve (potrebne odrske opreme, oblek idr.)
Omemba glasbe, plesa in scenskih efektovNa petje v predstavi je mogoče sklepati iz navedb v argumentu in periohi. V 2. dejanju se v vlogi t. i. medigre pojavi ples kmetov (str. 6r); ples je najverjetneje zaključil tudi dogajanje v epilogu (str. 8v).»palinodiam canere coacti ſunt.« (rkp. perioha, Argumentum), »deuicti palinodiam canunt« (rkp. perioha, 3. prizor 3. dejanja). »Saltus Rusticorum« (str. 6r), »/…/ victoriæ lætis choreas ſaltibus plauſuſ date.« (str. 8v)
Zanimivosti

Na nekaj mestih v drami se namesto latinščine pojavi nemščina. Na koncu 2. prizora 1. dejanja sta dve repliki v nemščini (str. 2v): kar govori Foitinus in dva kmeta. V 2. prizoru 2. dejanja (str. 5r), ko govori 31. kmet, je prav tako replika v nemščini. Ob koncu 1. prizora 3. dejanja v nemščini govori Foitinus (str. 7v).

Dramsko besedilo ne prinaša vseh podrobnosti predstave, jasnejšo sliko dobimo, če upoštevamo tako perioho kot rokopis drame. Drama je pritegnila pozornost tudi Petra Radicsa ( Die Entwickelung Bühnenwesens in Laibach, str. 15–19) in za njim Stanka Škerlja (Italijansko gledališče v Ljubljani, str. 30–31).